-
1 nome
mnome commerciale — название фирмы / предприятияnome depositato — коммерческое / фирменное названиеchiamare per nome — называть по имениporre / dare il nome — дать имяuomo di / per nome Mario — человек по имени Мариоrifare il nome — дать новорождённому имя отца / дедаfare il nome — назвать / упомянуть чью-либо фамилию / чьё-либо имяprendere il nome di qd — 1) записать чьё-либо имя / чью-либо фамилию для памяти 2) принять чьё-либо имя / чью-либо фамилиюconoscere di nome — знать по имени, не быть лично знакомымsapere nome e cognome di qd разг. — хорошо знать кого-либоa nome di qd — от имени кого-либоin nome di... — во имя...al nome di... — на имя...cose senza nome — возмутительные / ужасные вещи; странные делаprovare una gioia senza nome — испытывать неописуемую / несказанную радость2) имя, репутация; известность, славаavere un buon nome — иметь хорошую репутацию / доброе имяuomo di nome — известный человекacquistare / farsi un nome — приобрести известность, создать себе имяonorare un nome — делать честь имениlasciare buon nome (di sé) — оставить( по себе) добрую память / доброе имяmacchiare il nome — запятнать имяrecare onta al nome — опорочить имяnome comune / proprio / collettivo — имя (существительное) нарицательное / собственное / собирательное5)•Syn: -
2 nome
nóme m 1) имя; фамилия; название nome e cognome -- имя и фамилия nome d'arte -- псевдоним( в осн артиста) nome commerciale -- название фирмы <предприятия> nome depositato -- коммерческое название (напр продукта) chiamare per nome -- называть по имени porreil nome -- дать имя nome della nave -- название судна uomo di nome Mario -- человек по имени Марио rifare il nome -- дать новорожденному имя отца <деда> fare il nome -- назвать <упомянуть> чью-л фамилию <чье-л имя> festeggiare il nome -- отмечать именины prendere il nome di qd а) записать чье-л имя, <чью-л. фамилию> для памяти б) принять чье-л имя <чью-л фамилию> conoscere di nome -- знать по имени (кого-л), не быть лично знакомым (с кем-л) sapere nome e cognome di qd fam -- хорошо знать кого-л chiamare le cose col loro nome -- называть вещи своими именами prestare il nome -- быть подставным лицом Х direttore soltanto di nome -- он только числится директором fuori i nomi! -- назовите фамилии! questo nome mi Х nuovo -- это имя мне незнакомо a nome di qd -- от имени кого-л a nome mio -- от моего имени in nome di... -- во имя... in nome della patria -- во имя родины in nome della legge -- именем закона al nome di... -- на имя... senza nome а) возмутительный, ужасный б) неописуемый, несказанный cose senza nome -- возмутительные <ужасные> вещи; странные дела provare una gioia senza nome -- испытывать неописуемую <несказанную> радость 2) имя, репутация; известность, слава avere un buon nome -- иметь хорошую репутацию <доброе имя> uomo di nome -- известный человек acquistare nome -- приобрести известность, создать себе имя onorare un nome -- делать честь имени lasciare buon nome (di sé) -- оставить( по себе) добрую память <доброе имя> macchiare il nome -- запятнать имя recare onta al nome -- опорочить имя 3) прозвище, прозвание; кличка nome di battaglia -- революционная <подпольная> кличка nome di guerra а) боевая кличка б) прозвище в) псевдоним 4) gram (имя) существительное nome comune -- имя (существительное) нарицательное nome proprio -- имя (существительное) собственное nome collettivo -- имя существительное собирательное nome maschile -- существительное мужского рода nome aggettivo obs -- имя прилагательное non accozzare il nome col verbo fig -- двух слов не уметь связать 5) il nome italiano -- итальянцы il nome cristiano -- христиане -
3 nome
nóme m 1) имя; фамилия; название nome e cognome — имя и фамилия nome d'arte — псевдоним ( в осн артиста) nome commerciale — название фирмы <предприятия> nome depositato — коммерческое название ( напр продукта) chiamare per nome — называть по имени porreil nome — дать имя nome della nave — название судна uomo dinome Mario — человек по имени Марио rifare il nome — дать новорождённому имя отца <деда> fare il nome — назвать <упомянуть> чью-л фамилию <чьё-л имя> festeggiare il nome — отмечать именины prendere il nome di qd а) записать чьё-л имя, <чью-л. фамилию> для памяти б) принять чьё-л имя <чью-л фамилию> conoscere di nome — знать по имени ( кого-л), не быть лично знакомым ( с кем-л) sapere nome e cognome di qd fam — хорошо знать кого-л chiamare le cose col loro nome — называть вещи своими именами prestare il nome — быть подставным лицом è direttore soltanto di nome — он только числится директором fuori i nomi! — назовите фамилии! questo nome [non] mi è nuovo — это имя мне незнакомо [знакомо] a nome di qd — от имени кого-л a nome mio — от моего имени in nome di … — во имя … in nome della patria — во имя родины in nome della legge — именем закона al nome di … — на имя … senza nome а) возмутительный, ужасный б) неописуемый, несказанный cose senza nome — возмутительные <ужасные> вещи; странные дела provare una gioia senza nome — испытывать неописуемую <несказанную> радость 2) имя, репутация; известность, слава avere un buon nome — иметь хорошую репутацию <доброе имя> uomo di nome — известный человек acquistarenome — приобрести известность, создать себе имя onorare un nome — делать честь имени lasciare buon nome (di sé) — оставить( по себе) добрую память <доброе имя> macchiare il nome — запятнать имя recare onta al nome — опорочить имя 3) прозвище, прозвание; кличка nome di battaglia — революционная <подпольная> кличка nome di guerra а) боевая кличка б) прозвище в) псевдоним 4) gram (имя) существительное nome comune — имя (существительное) нарицательное nome proprio — имя (существительное) собственное nome collettivo — имя существительное собирательное nome maschile [femminile, neutro] — существительное мужского [женского, среднего] рода nome aggettivo obs — имя прилагательное non accozzare il nome col verbo fig — двух слов не уметь связать 5): il nome italiano — итальянцы il nome cristiano — христиане -
4 nome
m.1.1) имя (n.); (denominazione) название (n.)nome maschile (femminile, neutro) — существительное мужского (женского, среднего) рода
2.•◆
nome d'arte — псевдонимnome di battaglia — (anche scherz.) подпольная кличка
è medico solo di nome — только название, что врач!
in nome della legge... — именем закона...
in nome del popolo italiano... — именем итальянского народа...
nel nome del Padre, del Figlio e dello Spirito santo — во имя Отца, Сына и Святого духа
auguri, a nome mio e di tutta la nostra famiglia! — поздравляю от себя и от имени всей нашей семьи!
lo conosco solo di nome — я знаю о нём понаслышке (я о нём слышал, но лично с ним не знаком)
-
5 chiamare
1. vt1) звать; вызывать; приглашать; призыватьchiamare a qc — призывать / привлекать к чему-либоchiamare in / a testimonio — призывать в свидетелиchiamare un'autoambulanza / un taxi / un elettricista — вызвать неотложку / такси / электрикаmandare a chiamare qd — послать за кем-либоandare a chiamare il medico — пойти за врачом2) вызывать; привлекатьchiamare in giudizio / in tribunale — привлечь к судуchiamare una causa — назвать тяжущиеся стороны3) называть; давать имяchiamare per / a nome — называть по имениsi fa chiamare ingegnere — он выдаёт себя за инженера4) назначатьchiamare a... — назначить; назначить на должность5) будитьchiamami per tempo domattina — разбуди меня завтра вовремя6) (по)звать к / (по) звонить по телефону7) заказывать, проситьchiamare una birra — заказать кружку пива8) перен. вызывать, влечь за собойun errore chiama l'altro — одна ошибка влечёт за собой другуюuna faccia che chiama i pugni — рожа кирпича просит2. vi (a)( a qc) взыватьSyn:appellare, nominare, soprannominare; accennare, ammiccare, richiamare, convocare, invitare, citare; mobilitare; far l'appelloAnt:••essere / sentirsi chiamato a qc — иметь / чувствовать призвание к чему-либо -
6 chiamare
chiamare 1. vt 1) звать; вызывать; приглашать; призывать chiamare a qc -- призывать <привлекать> к чему-л chiamare aiuto -- звать на помощь chiamare in testimonio -- призывать в свидетели chiamare un'autoambulanza -- вызвать неотложку far chiamare -- вызвать mandare a chiamare qd -- послать за кем-л andare a chiamare il medico -- пойти за врачом 2) вызывать; привлекать chiamare in giudizio-- привлечь к суду chiamare in causa -- привлечь в свидетели chiamare una causa -- назвать тяжущиеся стороны 3) называть; давать имя (+ D) chiamare per nome -- называть по имени chiamare le cose col loro nome -- называть вещи своими именами si fa chiamare ingegnere -- он выдает себя за инженера 4) назначать chiamare a... -- назначить (+ S); назначить на должность (+ G) chiamare qd proprio successore -- назначить кого-л своим преемником 5) будить chiamami per tempo domattina -- разбуди меня завтра вовремя 6) (по)звать к телефону; (по) звонить по телефону 7) заказывать, просить chiamare una birra -- заказать кружку пива 8) fig вызывать, влечь за собой un errore chiama l'altro -- одна ошибка влечет за собой другую una faccia che chiama i pugni -- рожа кирпича просит 2. vi (a) (a qc) взывать (к + D) chiamarsi 1) называться, именоваться come si chiama? -- как вас <его, ее> зовут? 2) объявлять <признавать> себя chiamarsi obbligato -- считать себя обязанным chiamarsi in colpa -- признать себя виновным chiamarsi contento -- остаться довольным essere chiamato a qc -- иметь <чувствовать> призвание к чему-л -
7 chiamare
chiamare 1. vt 1) звать; вызывать; приглашать; призывать chiamare a qc — призывать <привлекать> к чему-л chiamare aiuto — звать на помощь chiamare in testimonio — призывать в свидетели chiamare un'autoambulanza [un taxi, un elettricista] — вызвать неотложку [такси, электрика] far chiamare — вызвать mandare a chiamare qd — послать за кем-л andare a chiamare il medico — пойти за врачом 2) вызывать; привлекать chiamare in giudizio -
8 nome
м.1) название, имя2) имя и фамилия, имяchiamare per nome — звать [называть] по имени
5) имя, слово; существительное6) репутация, имяgodere di buon nome — пользоваться доброй славой, иметь хорошую репутацию
7) имя, известность* * *сущ.1) общ. прозвище, имя, известность, кличка, прозвание, слава2) грам. (имя) существительное3) экон. репутация4) фин. наименование, название, фамилия -
9 chiamar per nome
сущ.общ. называть по имени -
10 tale
1.1) такой, такого рода••tale il padre, tale il figlio — яблоко от яблони недалеко падает
2) такой, такой большойil freddo è tale che non oso uscire di casa — холод такой, что я не решаюсь выходить из дому
3) этот, такой4) некий, какой-то5) такой-то2.1) некто, кто-то, один человек2) тот, тот человек3)il tal dei tali — этот (как его) (относится к известному лицу, которого не хотят называть по имени)
* * *сущ.1) общ. такой-то, некий, некто, так, такой, какой-то, некоторый, определённый, подобный, таковой2) экон. тале (ден. ед. Самоа) -
11 -S798
обойти молчанием, умолчать; замалчивать:Mortella... — Non basta non nominarlo, non basta passarlo sotto silenzio, perché non esiste, perché non sia presente. (G. D'Annunzio, «Il Ferro»)
Мортелла. — Если вы не будете называть его имени, будете замалчивать его, это еще не значит, что его не существует, что его здесь нет. -
12 chiamare
1) называть, звать, обращатьсяchiamare per nome — звать [обращаться] по имени
2) звать, подзывать••chiamare alle [sotto le] armi — призвать в армию
3) вызвать, пригласить5) будить6) пригласить7) призывать••8) называть, давать имяla bimba fu chiamata Anna — девочку назвали А́нной
9) избрать, назначить10) притягивать, навлекать* * *гл.общ. будить, назначать, звать, называть, (a q.c.) взывать (к+D), влечь за собой, вызывать, привлекать, приглашать, призывать, (+D) давать имя -
13 имя
с.1) nome mзвать по имени кого-л. — chiamare qd per nome3) ( известность) nome m, fama mученый с мировым именем — studioso di fama internazionaleдоброе имя — il buon nome ( di qd)4) (название предмета, явления) nome m, denominazione fназывать вещи своими именами — chiamare le cose con il loro nome; dire pane al pane, vino al vino5) грам. nome mтеатр имя Вахтангова — teatro "Vachtangov"7) офиц. именем (кого-чего) in nome di• -
14 dedicare
-
15 nominare
( nomino) vt1) называть, именовать; (про)зватьnon l'ho mai sentito nominare — я совсем его не знаю2) назначатьnominare qd direttore — назначить кого-либо директором3) называть, упоминатьnon nominarmi, non mi nominare — не упоминай обо мнеnon nominare il nome di Dio invano библ. — не произноси имени господа Бога твоего всуе•Syn:chiamar(si), denominar(si), battezzar(si), intitolar(si); menzionare, rammentare, ricordare; incaricare, investire ( di un grado ecc)Ant: -
16 dedicare
dedicare (dèdico) vt 1) посвящать( книгу) 2) отдавать, посвящать dedicare la propria vita al bene della patria -- отдать( всю) свою жизнь на благо родины 3) (qc a qd) называть в честь (+ G); освящать, называть во имя (+ G) (церковь) dedicare una via a... -- назвать улицу именем (+ G) teatro dedicato a... -- театр имени (+ G) dedicarsi посвящать себя, отдаваться, предаваться (+ D) -
17 nominare
nominare (nòmino) vt 1) называть, звать; именовать; прозвать mi son sentito nominare -- я услышал, что назвали мое имя non l'ho mai sentito nominare -- я совсем его не знаю 2) назначать( на должность) nominare qd direttore -- назначить кого-л директором 3) называть (+ A), упоминать (о + P) non nominarmi, non mi nominare -- не упоминай обо мне non nominare il nome di Dio invano bibl -- не произноси имени господа Бога твоего всуе nominarsi ant именоваться, называться certe cose non si nominano -- о некоторых вещах не говорят вслух -
18 dedicare
dedicare (dèdico) vt 1) посвящать ( книгу) 2) отдавать, посвящать dedicare la propria vita al bene della patria — отдать( всю) свою жизнь на благо родины 3) ( qc a qd) называть в честь (+ G); освящать, называть во имя (+ G) ( церковь) dedicare una via a … — назвать улицу именем (+ G) teatro dedicato a … — театр имени (+ G) dedicarsi посвящать себя, отдаваться, предаваться (+ D) -
19 nominare
nominare (nòmino) vt 1) называть, звать; именовать; прозвать mi son sentito nominare — я услышал, что назвали моё имя non l'ho mai sentito nominare — я совсем его не знаю 2) назначать ( на должность) nominare qd direttore — назначить кого-л директором 3) называть (+ A), упоминать (о + P) non nominarmi, non mi nominare — не упоминай обо мне non nominare il nome di Dio invano bibl — не произноси имени господа Бога твоего всуе nominarsi ant именоваться, называться certe cose non si nominano — о некоторых вещах не говорят вслух -
20 chiamare
1. v.t.1) звать; (convocare) созывать, вызывать; (invitare) приглашать; (telefonare) звонить (по телефону)2) (per nome) звать (по имени); (dare il nome) называтьsi chiama Luigi, ma tutti lo chiamano Gigi — его имя Луиджи, но все зовут его Джиджи
2. chiamarsi v.i.(di persone) звать; (di cose) называться3.•◆
chiamare aiuto — звать на помощь (кричать караул)chiamare in causa — (giur. e fig.) привлечь к ответственности
chiamare a giudizio — (giur.) вызвать в суд
chiamare a testimoniare — (giur.) призвать в качестве свидетеля
chiamare alla ribalta — вызывать (актёров; аплодировать актёрам)
a casa mia questa si chiama vigliaccheria — не знаю как у вас, а у нас это называется подлостью
- 1
- 2
См. также в других словарях:
НАЗЫВАТЬ — НАЗЫВАТЬ, назвать, назывывать кого, что; именовать, давать названье, имя, кличку; | возглашать по имени, обзывать, сказывать названье, имя; | считать, почитать, признавать чем; | напрашивать куда, приглашать многих, призывать, созывать. Мы сына… … Толковый словарь Даля
Радиостанция имени Коминтерна — первая радиовещательная станция в СССР; сооружена в 1922 в районе Вознесенской улицы (ныне ). Станция была оснащена ламповым передатчиком мощностью 12 кВт, созданным в Нижегородской радиолаборатории (НРЛ) под руководством М. А. Бонч Бруевича.… … Москва (энциклопедия)
Происхождение имени Самарканд — Основная статья: Самарканд Неоспоримой версии происхождения имени одного из древнейших на планете городов Самарканда не существует. Достоверно известно, что современное таджикское название города Самарқанд через пехл. «Smarkand» и перс. «سمرقند» … Википедия
В поисках нового имени — Возродился бодхисатва в Таксиле наставником и начал обучать дхарме пятьсот учеников, слетевшихся к нему со всех концов Индии, как мотыльки на свет Был среди них некто по имени Паршва Слыша без конца «Паршва, иди туда», «Паршва, иди сюда» … Энциклопедия мифологии
Международный аэропорт имени О. Р. Тамбо — Международный аэропорт имени О.Р. Тамбо … Википедия
Международный аэропорт имени О.Р. Тамбо — Международный аэропорт Йоханнесбург Страна: Регион: ЮАР Йоханнесбург Тип: гражданский Код ИКАО: Код ИАТА … Википедия
ШКОЛА ИМЕНИ ЕГО — (ШКОЛА ВУНДЕРКИНДОВ) школа имени профессора Столярского, многие выпускники которой стали всемирно известными музыкантами. Профессор поставил буквально на поток производство музыкальных талантов такого уровня, что еще при его жизни этой школе… … Большой полутолковый словарь одесского языка
ВОДОПАДЫ ИМЕНИ ВАХТАНГА КИКАБИДЗЕ — Как есть у нас писатели деревенщики, так однажды появились и деревенщики рокеры. А первой ласточкой был ВОДОПАД ИМЕНИ ВАХТАНГА КИКАБИДЗЕ из поселка Верхотурье Свердловской области. Жили были три друга. Юрий Демин местный дискотетчик.… … Русский рок. Малая энциклопедия
Школьный факультет Российского государственного геологоразведочного университета имени Серго Орджоникидзе (ШФ МГРИ-РГГРУ) — Школьный факультет Российский государственный геологоразведочный университет имени Серго Орджоникидзе Файл:Эмблема Школьного факультета МГРИ РГГРУ.jpg Эмблема Школьного факультета МГРИ РГГРУ … Википедия
ТЕАТР ИМЕНИ ЛЕНСОВЕТА — (Санкт Петербургский Государственный академический театр имени Ленсовета), основан в Ленинграде (ныне Санкт Петербург) 19 ноября 1933 (день премьеры спектакля «Бешеные деньги» А.Н. Островского). До 1953 назывался «Новый». С 1981 академический. В… … Энциклопедический словарь
Московский драматический театр имени К. С. Станиславского — Московский академический музыкальный театр им. К. С. Станиславского и В. И. Немировича Данченко театр в городе Москве. Адрес: Москва, ул. Б. Дмитровка, 17 Метро: Пушкинская / Тверская / Чеховская Содержание 1 История 1.1 Здание 2 Труппа … Википедия